Nord for Babel
Mit postdoktorale projekt hed Nord for Babel og handlede om den ældste norrøne oversættelseslitteratur og om hvordan man i den norrøne litteraturhistories ældste fase forholdt sig til problematikker forbundet med det at oversætte. Et anden vigtigt aspekt jeg studerer, er forholdet mellem folkesproget og kirkens sprog, dvs. mellem norrønt og latin.
Mit endelige mål for dette projekt var at det skulle munde ud i en monografi og et mere katalogagtigt website som vil komme til at ligge under dette domæne. Dette ligger dog stadig et stykke ud i fremtiden. Indtil videre har jeg skrevet nogle artikler og holdt en del forelæsninger knyttet til projektet. Af dem kan nævnes:
- “The Attraction of the Earliest Old Norse Vernacular Hagiography”, Saints and Their Lives on the Periphery: Veneration of Saints in Scandinavia and Eastern Europe (c. 1000–1200) (red. Haki Antonsson og Ildar Garipzanov). Cursor Mundi 9. Turnhout: Brepols [Artikel, kom i 2010]
- “Zoroaster, Saturn and Óðinn: The Loss of Language and the Rise of Idolatry” [vil blive publiceret i en bog redigeret af Tuomas Lehtonen og Lars Boje Mortensen]
- “Scriptorial scruples: The Writing and Rewriting of a Hagiographical Narrative” [forelæsning ved konferencen Tradition and the Individual Talent: Modes of Authorship in the Middle Ages i Bergen 2008 [er blevet omarbejdet til artikel og kommer i 2012]
- “Whetting the Appetite for a Vernacular Literature: The Old Icelandic Hungrvaka” [forelæsning ved konferencen Early Christian Narratives and the Construction of Christian Identity in Northern and Eastern Europe (11th–12th cc.) i Kiev 2008. [Er blevet omarbejdet til artikel og udkommer i 2011]
- “Ovid, Bjarni and the Vikings from Jómsborg” [forelæsning ved workshoppen Interfaces: Vernacular Voices and Latin Narrative, c.900-c.1200 i York 2009. Vil blive omarbejdet til artikel]
En oversigt over alle mine forelæsninger (ikke undervisning ved UiB) og faglige præsentationer kan findes her.